Компанія Google оновлює свій сервіс перекладу та обіцяє більш людиноподібний переклад. Таке покращення стало можливим завдяки новій технології нейронного машинного перекладу, яка з часом вчиться робити кращі і більш «людські» переклади. В компанії заявляють, що дане оновлення буде найбільшим та найсуттєвішим за останні 10 років існування сервісу.

     На першому етапі покращення перекладу торкнеться таких мов як англійська, німецька, португальська, турецька, китайська, японська, французька, корейська та іспанська. Зазначається, що дані мови складають 35% від усіх запитів сервісу.

     Головний менеджер сервісу перекладу Барак Туровські зазначив, що, завдяки новій технології, система аналізує ціле речення, замість того, щоб перекладати окремі слова, як це було раніше. Досить часто окремі слова не мають прямого перекладу з однієї мови на іншу, тому, новий підхід до перекладу дає змогу отримати результати більш схожі на такі, що використовуються у людських комунікаціях.